zhujp Publish time 2008-10-21 15:35:17

上海话说新词酷语

与几位同行一起去观看一个展览会,一位“80后”女生在看完展品后,一脸认真地对我说:“老师,我可以滚了吗?”我初听时一愣,继而才反应过来,她所说的“滚”,就是走的意思,没有贬意,这是年轻人流行的新语用法。

  语言的变化从未像今天这样“日新月异”。如现在常听到的“雷倒”“霹雳消息”是指吓倒、震惊的意思;我喜欢叫“偶稀饭”;找东西叫“百度一下”;劝人低姿态的有“做人不要太CKG(陈凯歌)”。还有“抓狂”(受不了、发狂)、“蛋白质”(笨蛋+白痴+神经质)以及出自日语语法的“无限郁闷”“严重支持”等,常令一些年长的人听得一脸迷惘。很多网络语言都用冷幽默方式表达情感,而这些语言有的又进入口语。这类新词有的是借用谐音字,故意用白字;有的是数字谐音借读,如“3166”(沙约娜拉,即再见);有的是拼音或英语的字母缩写,如“HC”(喝彩);有的是在方言读音上玩“脑筋急转弯”,如“饿滴神啊”(陕西话读音,感叹语),常令人百思不解。

  一些新词也有一定的语言魅力,在修辞的力度上超过了旧词。有些新词造得很有夸张性,如“骨灰级”形容资格非常老,老到已经火化成灰,“瀑布汗”,形容出汗多的惭愧程度。有意思的是,一些新词进入书面语言的速度很快。如把“关键”改为“抓手”,把“愿望和前景”简缩为“愿景”等。而从英语单词半音译、半意译而来的“酒吧”,又衍生出“网吧”“书吧”“陶吧”等,语言工作者虽评价不一,但不影响其流行。而意为真相很难搞清的“罗生门”等词,已出现在中学新教材中,成为新的成语或借代词。

  语言的流行是一种渐进的成型模式,不可能一律排斥。如使用最热的“黄金周”,就是近年来流行的新词,源于日本语。它的流行,既是新的社会生活的表达之需,又因其概括性和色彩性受欢迎。而“圣火”一词虽典出于西方宗教,如“圣母”“圣水”“圣饼”,但今天的“圣火”一词,被赋予了更丰富的内涵。不过,网络词汇满天飞,汉语词汇的不规范使用,又引领许多学生以错字、病句为时髦,这也确实是令人担忧的!
Pages: [1]
View full version: 上海话说新词酷语